Romains 14:9
<< Romains 14:9 >>
Louis Segond Bible (1910)
Car Christ est mort et il a vécu, afin de dominer sur les morts et sur les vivants.

Darby Bible (1859 / 1880)
Car c'est pour cela que Christ est mort et qu'il a revécu, afin qu'il dominât et sur les morts et sur les vivants.

Martin Bible (1744)
Car c'est pour cela que Christ est mort, qu'il est ressuscité, et qu'il a repris une nouvelle vie; afin qu'il domine tant sur les morts que sur les vivants.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰς τοῦτο γὰρ Χριστὸς ἀπέθανεν καὶ ἔζησεν, ἵνα καὶ νεκρῶν καὶ ζώντων κυριεύσῃ.

Romans 14:9 New American Standard Bible (© 1995)
For to this end Christ died and lived again, that He might be Lord both of the dead and of the living.


Matthieu 28:18 Jésus, s'étant approché, leur parla ainsi: Tout pouvoir m'a été donné dans le ciel et sur la terre.
Jean 12:24 En vérité, en vérité, je vous le dis, si le grain de blé qui est tombé en terre ne meurt, il reste seul; mais, s'il meurt, il porte beaucoup de fruit.
Romains 10:9 Si tu confesses de ta bouche le Seigneur Jésus, et si tu crois dans ton coeur que Dieu l'a ressuscité des morts, tu seras sauvé.
Philippiens 2:11 et que toute langue confesse que Jésus-Christ est Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.
1 Thessaloniciens 4:14 Car, si nous croyons que Jésus est mort et qu'il est ressuscité, croyons aussi que Dieu ramènera par Jésus et avec lui ceux qui sont morts.
1 Thessaloniciens 5:10 qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui.
1 Pierre 4:5 Ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.
Apocalypse 1:18 et le vivant. J'étais mort; et voici, je suis vivant aux siècles des siècles. Je tiens les clefs de la mort et du séjour des morts.
Apocalypse 2:8 Ecris à l'ange de l'Eglise de Smyrne: Voici ce que dit le premier et le dernier, celui qui était mort, et qui est revenu à la vie: