Romains 10:8
<< Romains 10:8 >>
Louis Segond Bible (1910)
Que dit-elle donc? La parole est près de toi, dans ta bouche et dans ton coeur. Or, c'est la parole de la foi, que nous prêchons.

Darby Bible (1859 / 1880)
Mais que dit-elle? "La parole est près de toi, dans ta bouche et dans ton coeur", c'est-à-dire la parole de la foi, laquelle nous prêchons, savoir que,

Martin Bible (1744)
Mais que dit-elle? La parole est près de toi en ta bouche, et en ton cœur. [Or] c'est là la parole de la foi, laquelle nous prêchons.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀλλὰ τί λέγει; ἐγγύς σου τὸ ῥῆμά ἐστιν ἐν τῷ στόματί σου καὶ ἐν τῇ καρδίᾳ σου, τουτ’ ἐστιν τὸ ῥῆμα τῆς πίστεως ὃ κηρύσσομεν.

Romans 10:8 New American Standard Bible (© 1995)
But what does it say? "THE WORD IS NEAR YOU, IN YOUR MOUTH AND IN YOUR HEART "-- that is, the word of faith which we are preaching,


Deutéronome 30:14 C'est une chose, au contraire, qui est tout près de toi, dans ta bouche et dans ton coeur, afin que tu la mettes en pratique.
Éphésiens 5:26 afin de la sanctifier par la parole, après l'avoir purifiée par le baptême d'eau,