Romains 1:28
<< Romains 1:28 >>
Louis Segond Bible (1910)
Comme ils ne se sont pas souciés de connaître Dieu, Dieu les a livrés à leur sens réprouvé, pour commettre des choses indignes,

Darby Bible (1859 / 1880)
Et comme ils n'ont pas eu de sens moral pour garder la connaissance de Dieu, Dieu les a livrés à un esprit réprouvé, pour pratiquer des choses qui ne conviennent pas,

Martin Bible (1744)
Car comme ils ne se sont pas souciés de connaître Dieu, aussi Dieu les a livrés à un esprit dépourvu de tout jugement, pour commettre des choses qui ne sont nullement convenables.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ καθὼς οὐκ ἐδοκίμασαν τὸν θεὸν ἔχειν ἐν ἐπιγνώσει, παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ θεὸς εἰς ἀδόκιμον νοῦν, ποιεῖν τὰ μῆ καθήκοντα,

Romans 1:28 New American Standard Bible (© 1995)
And just as they did not see fit to acknowledge God any longer, God gave them over to a depraved mind, to do those things which are not proper,


Genèse 6:5 L'Eternel vit que la méchanceté des hommes était grande sur la terre, et que toutes les pensées de leur coeur se portaient chaque jour uniquement vers le mal.
2 Samuel 22:27 Avec celui qui est pur tu te montres pur, Et avec le pervers tu agis selon sa perversité.
Psaume 69:27 Ajoute des iniquités à leurs iniquités, Et qu'ils n'aient point part à ta miséricorde!
Ézéchiel 20:25 Je leur donnai aussi des préceptes qui n'étaient pas bons, et des ordonnances par lesquelles ils ne pouvaient vivre.
Romains 1:24 C'est pourquoi Dieu les a livrés à l'impureté, selon les convoitises de leurs coeurs; en sorte qu'ils déshonorent eux-mêmes leurs propres corps;
Éphésiens 5:4 Qu'on n'entende ni paroles déshonnêtes, ni propos insensés, ni plaisanteries, choses qui sont contraires à la bienséance; qu'on entende plutôt des actions de grâces.
2 Thessaloniciens 2:11 Aussi Dieu leur envoie une puissance d'égarement, pour qu'ils croient au mensonge,