| Louis Segond Bible (1910)Et l'ange, que je voyais debout sur la mer et sur la terre, leva sa main droite vers le ciel,Darby Bible (1859 / 1880) Et l'ange que j'avais vu se tenir sur la mer et sur la terre, leva sa main droite vers le ciel, Martin Bible (1744) Et l'Ange que j'avais vu se tenant sur la mer et sur la terre, leva sa main vers le ciel, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 10:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ὁ ἄγγελος, ὃν εἶδον ἑστῶτα ἐπὶ τῆς θαλάσσης καὶ ἐπὶ τῆς γῆς, ἦρεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ τὴν δεξιὰν εἰς τὸν οὐρανὸν
|  | 
Deutéronome 32:40 Car je lève ma main vers le ciel, Et je dis: Je vis éternellement! Daniel 12:7 Et j'entendis l'homme vêtu de lin, qui se tenait au-dessus des eaux du fleuve; il leva vers les cieux sa main droite et sa main gauche, et il jura par celui qui vit éternellement que ce sera dans un temps, des temps, et la moitié d'un temps, et que toutes ces choses finiront quand la force du peuple saint sera entièrement brisée. Apocalypse 10:2 Il tenait dans sa main un petit livre ouvert. Il posa son pied droit sur la mer, et son pied gauche sur la terre;
|
| |
|