Psaume 7:2
<< Psaume 7:2 >>
Louis Segond Bible (1910)
Afin qu'ils ne me déchirent pas, comme un lion Qui dévore sans que personne vienne au secours.

Darby Bible (1859 / 1880)
De peur qu'il ne déchire mon âme comme un lion qui met en pièces, et il n'y a personne qui délivre.

Martin Bible (1744)
De peur qu'il ne me déchire comme un lion, me mettant en pièces, sans qu'il y ait personne qui me délivre.

תהילים 7:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
פֶּן־יִטְרֹף כְּאַרְיֵה נַפְשִׁי פֹּרֵק וְאֵין מַצִּיל׃

Psalm 7:2 New American Standard Bible (© 1995)
Or he will tear my soul like a lion, Dragging me away, while there is none to deliver.


Psaume 17:12 On dirait un lion avide de déchirer, Un lionceau aux aguets dans son repaire.
Psaume 35:15 Puis, quand je chancelle, ils se réjouissent et s'assemblent, Ils s'assemblent à mon insu pour m'outrager, Ils me déchirent sans relâche;
Psaume 50:22 Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
Psaume 57:4 Mon âme est parmi des lions; Je suis couché au milieu de gens qui vomissent la flamme, Au milieu d'hommes qui ont pour dents la lance et les flèches, Et dont la langue est un glaive tranchant.
Psaume 71:11 Disant: Dieu l'abandonne; Poursuivez, saisissez-le; il n'y a personne pour le délivrer.
Ésaïe 38:13 Je me suis contenu jusqu'au matin; Comme un lion, il brisait tous mes os, Du jour à la nuit tu m'auras achevé!
Lamentations 5:8 Des esclaves dominent sur nous, Et personne ne nous délivre de leurs mains.
Osée 5:14 Je serai comme un lion pour Ephraïm, Comme un lionceau pour la maison de Juda; Moi, moi, je déchirerai, puis je m'en irai, J'emporterai, et nul n'enlèvera ma proie.