Psaume 69:20
<< Psaume 69:20 >>
Louis Segond Bible (1910)
L'opprobre me brise le coeur, et je suis malade; J'attends de la pitié, mais en vain, Des consolateurs, et je n'en trouve aucun.

Darby Bible (1859 / 1880)
L'opprobre m'a brisé le coeur, et je suis accablé; et j'ai attendu que quelqu'un eût compassion de moi, mais il n'y a eu personne,... et des consolateurs, mais je n'en ai pas trouvé.

Martin Bible (1744)
L'opprobre m'a déchiré le cœur, et je suis languissant; j'ai attendu que quelqu'un eût compassion de moi, mais il n'y en a point eu : et j'ai attendu des consolateurs, mais je n'en ai point trouvé.

תהילים 69:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
חֶרְפָּה ׀ שָׁבְרָה לִבִּי וָאָנוּשָׁה וָאֲקַוֶּה לָנוּד וָאַיִן וְלַמְנַחֲמִים וְלֹא מָצָאתִי׃

Psalm 69:20 New American Standard Bible (© 1995)
Reproach has broken my heart and I am so sick. And I looked for sympathy, but there was none, And for comforters, but I found none.


Job 16:2 J'ai souvent entendu pareilles choses; Vous êtes tous des consolateurs fâcheux.
Psaume 142:4 Jette les yeux à droite, et regarde! Personne ne me reconnaît, Tout refuge est perdu pour moi, Nul ne prend souci de mon âme.
Ésaïe 63:5 Je regardais, et personne pour m'aider; J'étais étonné, et personne pour me soutenir; Alors mon bras m'a été en aide, Et ma fureur m'a servi d'appui.
Jérémie 15:5 Qui aura pitié de toi, Jérusalem, Qui te plaindra? Qui ira s'informer de ton état?
Jérémie 23:9 Sur les prophètes. Mon coeur est brisé au dedans de moi, Tous mes os tremblent; Je suis comme un homme ivre, Comme un homme pris de vin, A cause de l'Eternel et à cause de ses paroles saintes.
Lamentations 1:16 C'est pour cela que je pleure, que mes yeux fondent en larmes; Car il s'est éloigné de moi, celui qui me consolerait, Qui ranimerait ma vie. Mes fils sont dans la désolation, parce que l'ennemi a triomphé. -