Psaume 145:1
<< Psaume 145:1 >>
Louis Segond Bible (1910)
Louange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.

Darby Bible (1859 / 1880)
Je t'exalterai, mon Dieu, ô Roi! et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.

Martin Bible (1744)
Psaume de louange, [composé] par David. [Aleph.] Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai, et je bénirai ton Nom à toujours, et à perpétuité.

תהילים 145:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
תְּהִלָּה לְדָוִד אֲרֹומִמְךָ אֱלֹוהַי הַמֶּלֶךְ וַאֲבָרֲכָה מְךָ לְעֹולָם וָעֶד׃

Psalm 145:1 New American Standard Bible (© 1995)
A Psalm of Praise, of David. I will extol You, my God, O King, And I will bless Your name forever and ever.


Psaume 5:2 Sois attentif à mes cris, mon roi et mon Dieu! C'est à toi que j'adresse ma prière.
Psaume 30:1 Psaume. Cantique pour la dédicace de la maison. De David. Je t'exalte, ô Eternel, car tu m'as relevé, Tu n'as pas voulu que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.
Psaume 34:1 De David. Lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, et qu'il s'en alla chassé par lui. Je bénirai l'Eternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche.
Psaume 66:17 J'ai crié à lui de ma bouche, Et la louange a été sur ma langue.
Psaume 145:21 Que ma bouche publie la louange de l'Eternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!
Daniel 2:20 Daniel prit la parole et dit: Béni soit le nom de Dieu, d'éternité en éternité! A lui appartiennent la sagesse et la force.