Psaume 126:4
<< Psaume 126:4 >>
Louis Segond Bible (1910)
Eternel, ramène nos captifs, Comme des ruisseaux dans le midi!

Darby Bible (1859 / 1880)
O Éternel! rétablis nos captifs, comme les ruisseaux dans le midi!

Martin Bible (1744)
Ô Eternel! ramène nos prisonniers, [en sorte qu'ils soient] comme les courants [des eaux] au pays du Midi.

תהילים 126:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
שׁוּבָה יְהוָה אֶת־ [שְׁבוּתֵנוּ כ] (שְׁבִיתֵנוּ ק) כַּאֲפִיקִים בַּנֶּגֶב׃

Psalm 126:4 New American Standard Bible (© 1995)
Restore our captivity, O LORD, As the streams in the South.


Genèse 12:9 Abram continua ses marches, en s'avançant vers le midi.
Deutéronome 30:3 alors l'Eternel, ton Dieu, ramènera tes captifs et aura compassion de toi, il te rassemblera encore du milieu de tous les peuples chez lesquels l'Eternel, ton Dieu, t'aura dispersé.
Ésaïe 35:6 Alors le boiteux sautera comme un cerf, Et la langue du muet éclatera de joie. Car des eaux jailliront dans le désert, Et des ruisseaux dans la solitude;
Ésaïe 43:19 Voici, je vais faire une chose nouvelle, sur le point d'arriver: Ne la connaîtrez-vous pas? Je mettrai un chemin dans le désert, Et des fleuves dans la solitude.