Darby Bible (1859 / 1880)si tu n'avais pas de quoi payer, pourquoi voudrais-tu qu'on prît ton lit de dessous toi?
Martin Bible (1744)Si tu n'avais pas de quoi payer, pourquoi prendrait-on ton lit de dessous toi?
משלי 22:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)אִם־אֵין־לְךָ לְשַׁלֵּם לָמָּה יִקַּח מִשְׁכָּבְךָ מִתַּחְתֶּיךָ׃