| Louis Segond Bible (1910)Ce n'est pas en vue de mes besoins que je dis cela, car j'ai appris à être content de l'état où je me trouve.Darby Bible (1859 / 1880) non que je parle ayant égard à des privations, car, moi, j'ai appris à être content en moi-même dans les circonstances où je me trouve. Martin Bible (1744) Je ne dis pas ceci ayant égard à quelque indigence : car j'ai appris à être content des choses selon que je me trouve. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὐχ ὅτι καθ’ ὑστέρησιν λέγω, ἐγὼ γὰρ ἔμαθον ἐν οἷς εἰμι αὐτάρκης εἶναι.
|  | 
Luc 3:14 Des soldats aussi lui demandèrent: Et nous, que devons-nous faire? Il leur répondit: Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne, et contentez-vous de votre solde. 2 Corinthiens 9:8 Et Dieu peut vous combler de toutes sortes de grâces, afin que, possédant toujours en toutes choses de quoi satisfaire à tous vos besoins, vous ayez encore en abondance pour toute bonne oeuvre, 1 Timothée 6:6 C'est, en effet, une grande source de gain que la piété avec le contentement; 1 Timothée 6:8 si donc nous avons la nourriture et le vêtement, cela nous suffira. Hébreux 13:5 Ne vous livrez pas à l'amour de l'argent; contentez- vous de ce que vous avez; car Dieu lui-même a dit: Je ne te délaisserai point, et je ne t'abandonnerai point.
|
| |
|