| Louis Segond Bible (1910)J'aurais désiré le retenir auprès de moi, pour qu'il me servît à ta place, pendant que je suis dans les chaînes pour l'Evangile.Darby Bible (1859 / 1880) lui, mes propres entrailles. Moi, j'aurais voulu le retenir auprès de moi, afin qu'il me servît pour toi dans les liens de l'évangile; Martin Bible (1744) Je voulais le retenir auprès de moi, afin qu'il me servît à ta place, dans les liens de l'Evangile. ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὃν ἐγὼ ἐβουλόμην πρὸς ἐμαυτὸν κατέχειν, ἵνα ὑπὲρ σοῦ μοι διακονῇ ἐν τοῖς δεσμοῖς τοῦ εὐαγγελίου,
|  | 
Philippiens 1:7 Il est juste que je pense ainsi de vous tous, parce que je vous porte dans mon coeur, soit dans mes liens, soit dans la défense et la confirmation de l'Evangile, vous qui tous participez à la même grâce que moi. Philémon 1:10 Je te prie pour mon enfant, que j'ai engendré étant dans les chaînes, Onésime, Philémon 1:12 Je te le renvoie lui, mes propres entrailles.
|
| |
|