Matthieu 5:24
<< Matthieu 5:24 >>
Louis Segond Bible (1910)
laisse là ton offrande devant l'autel, et va d'abord te réconcilier avec ton frère; puis, viens présenter ton offrande.

Darby Bible (1859 / 1880)
laisse là ton don devant l'autel, et va d'abord: réconcilie-toi avec ton frère; et alors viens et offre ton don.

Martin Bible (1744)
Laisse-là ton offrande devant l'autel, et va te réconcilier premièrement avec ton frère, puis viens, et offre ton offrande.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἄφες ἐκεῖ τὸ δῶρον σου ἔμπροσθεν τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ὕπαγε πρῶτον διαλλάγηθι τῷ ἀδελφῷ σου, καὶ τότε ἐλθὼν πρόσφερε τὸ δῶρον σου.

Matthew 5:24 New American Standard Bible (© 1995)
leave your offering there before the altar and go; first be reconciled to your brother, and then come and present your offering.


Matthieu 5:23 Si donc tu présentes ton offrande à l'autel, et que là tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi,
Romains 12:17 Ne rendez à personne le mal pour le mal. Recherchez ce qui est bien devant tous les hommes.
Romains 12:18 S'il est possible, autant que cela dépend de vous, soyez en paix avec tous les hommes.