Matthieu 27:49
<< Matthieu 27:49 >>
Louis Segond Bible (1910)
Mais les autres disaient: Laisse, voyons si Elie viendra le sauver.

Darby Bible (1859 / 1880)
Mais les autres disaient: Laisse, voyons si Élie vient pour le sauver.

Martin Bible (1744)
Mais les autres disaient : laisse, voyons si Elie viendra le sauver.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:49 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἱ δὲ λοιποὶ εἶπαν· ἄφες ἴδωμεν εἰ ἔρχεται Ἠλίας σώσων αὐτόν. [[ἄλλος δὲ λαβὼν λόγχην ἔνυξεν αὐτοῦ τὴν πλευράν, καὶ ἐξῆλθεν ὕδωρ καὶ αἷμα]].

Matthew 27:49 New American Standard Bible (© 1995)
But the rest of them said, "Let us see whether Elijah will come to save Him."


Matthieu 27:48 Et aussitôt l'un d'eux courut prendre une éponge, qu'il remplit de vinaigre, et, l'ayant fixée à un roseau, il lui donna à boire.
Matthieu 27:50 Jésus poussa de nouveau un grand cri, et rendit l'esprit.