| Louis Segond Bible (1910)Pierre lui répondit: Quand il me faudrait mourir avec toi, je ne te renierai pas. Et tous les disciples dirent la même chose.Darby Bible (1859 / 1880) Pierre lui dit: Quand même il me faudrait mourir avec toi, je ne te renierai point. Et tous les disciples dirent la même chose. Martin Bible (1744) Pierre lui dit : quand même il me faudrait mourir avec toi, je ne te renierai point; et tous les Disciples dirent la même chose. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
λέγει αὐτῷ ὁ Πέτρος· κὰν δέῃ με σὺν σοὶ ἀποθανεῖν, οὐ μή σε ἀπαρνήσομαι. ὁμοίως καὶ πάντες οἱ μαθηταὶ εἶπαν.
|  | 
Matthieu 10:33 mais quiconque me reniera devant les hommes, je le renierai aussi devant mon Père qui est dans les cieux. Jean 13:37 Seigneur, lui dit Pierre, pourquoi ne puis-je pas te suivre maintenant? Je donnerai ma vie pour toi.
|
| |
|