Matthieu 25:14
<< Matthieu 25:14 >>
Louis Segond Bible (1910)
Il en sera comme d'un homme qui, partant pour un voyage, appela ses serviteurs, et leur remit ses biens.

Darby Bible (1859 / 1880)
Car c'est comme un homme qui, s'en allant hors du pays, appela ses propres esclaves et leur remit ses biens.

Martin Bible (1744)
Car il en est [de lui] comme d'un homme qui s'en allant dehors, appela ses serviteurs, et leur commit ses biens.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ὥσπερ γὰρ ἄνθρωπος ἀποδημῶν ἐκάλεσεν τοὺς ἰδίους δούλους καὶ παρέδωκεν αὐτοῖς τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ,

Matthew 25:14 New American Standard Bible (© 1995)
"For it is just like a man about to go on a journey, who called his own slaves and entrusted his possessions to them.


Matthieu 21:33 Ecoutez une autre parabole. Il y avait un homme, maître de maison, qui planta une vigne. Il l'entoura d'une haie, y creusa un pressoir, et bâtit une tour; puis il l'afferma à des vignerons, et quitta le pays.
Luc 19:12 Il dit donc: Un homme de haute naissance s'en alla dans un pays lointain, pour se faire investir de l'autorité royale, et revenir ensuite.