Matthieu 22:18
<< Matthieu 22:18 >>
Louis Segond Bible (1910)
Jésus, connaissant leur méchanceté, répondit: Pourquoi me tentez-vous, hypocrites?

Darby Bible (1859 / 1880)
Et Jésus, connaissant leur méchanceté, dit: Pourquoi me tentez-vous, hypocrites?

Martin Bible (1744)
Et Jésus connaissant leur malice, dit : Hypocrites, pourquoi me tentez-vous?

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
γνοὺς δὲ ὁ Ἰησοῦς τὴν πονηρίαν αὐτῶν εἶπεν· τί με πειράζετε, ὑποκριταί;

Matthew 22:18 New American Standard Bible (© 1995)
But Jesus perceived their malice, and said, "Why are you testing Me, you hypocrites?


Matthieu 12:15 Mais Jésus, l'ayant su, s'éloigna de ce lieu. Une grande foule le suivit. Il guérit tous les malades,
Matthieu 22:17 Dis-nous donc ce qu'il t'en semble: est-il permis, ou non, de payer le tribut à César?
Matthieu 22:19 Montrez-moi la monnaie avec laquelle on paie le tribut. Et ils lui présentèrent un denier.
Jean 8:6 Ils disaient cela pour l'éprouver, afin de pouvoir l'accuser. Mais Jésus, s'étant baissé, écrivait avec le doigt sur la terre.