Matthieu 21:7
<< Matthieu 21:7 >>
Louis Segond Bible (1910)
Ils amenèrent l'ânesse et l'ânon, mirent sur eux leurs vêtements, et le firent asseoir dessus.

Darby Bible (1859 / 1880)
l'ânesse et l'ânon, et mirent leurs vêtements dessus; et il s'y assit.

Martin Bible (1744)
Et ils amenèrent l'ânesse et l'ânon, et mirent leurs vêtements dessus, et ils l'y firent asseoir.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἤγαγον τὴν ὄνον καὶ τὸν πῶλον καὶ ἐπέθηκαν ἐπ’ αὐτῶν τὰ ἱμάτια, καὶ ἐπεκάθισεν ἐπάνω αὐτῶν.

Matthew 21:7 New American Standard Bible (© 1995)
and brought the donkey and the colt, and laid their coats on them; and He sat on the coats.


2 Rois 9:13 Aussitôt ils prirent chacun leurs vêtements, qu'ils mirent sous Jéhu au haut des degrés; ils sonnèrent de la trompette, et dirent: Jéhu est roi!
Matthieu 21:2 en leur disant: Allez au village qui est devant vous; vous trouverez aussitôt une ânesse attachée, et un ânon avec elle; détachez-les, et amenez-les-moi.
Matthieu 21:6 Les disciples allèrent, et firent ce que Jésus leur avait ordonné.
Matthieu 21:8 La plupart des gens de la foule étendirent leurs vêtements sur le chemin; d'autres coupèrent des branches d'arbres, et en jonchèrent la route.