| Louis Segond Bible (1910)Et si nous répondons: Des hommes, nous avons à craindre la foule, car tous tiennent Jean pour un prophète.Darby Bible (1859 / 1880) Des hommes, nous craignons la foule, car tous tiennent Jean pour un prophète. Martin Bible (1744) Et si nous disons : des hommes, nous craignons les troupes : car tous tiennent Jean pour un Prophète. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐὰν δὲ εἴπωμεν· ἐξ ἀνθρώπων, φοβούμεθα τὸν ὄχλον, πάντες γὰρ ὡς προφήτην ἔχουσιν τὸν Ἰωάννην.
|  | 
Matthieu 11:9 Qu'êtes-vous donc allés voir? un prophète? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophète. Matthieu 21:11 La foule répondait: C'est Jésus, le prophète, de Nazareth en Galilée. Matthieu 21:25 Le baptême de Jean, d'où venait-il? du ciel, ou des hommes? Mais ils raisonnèrent ainsi entre eux; Si nous répondons: Du ciel, il nous dira: Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui? Matthieu 21:27 Alors ils répondirent à Jésus: Nous ne savons. Et il leur dit à son tour: Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autorité je fais ces choses. Matthieu 21:46 et ils cherchaient à se saisir de lui; mais ils craignaient la foule, parce qu'elle le tenait pour un prophète. Marc 6:20 car Hérode craignait Jean, le connaissant pour un homme juste et saint; il le protégeait, et, après l'avoir entendu, il était souvent perplexe, et l'écoutait avec plaisir.
|
| |
|