Matthieu 2:3
<< Matthieu 2:3 >>
Louis Segond Bible (1910)
Le roi Hérode, ayant appris cela, fut troublé, et tout Jérusalem avec lui.

Darby Bible (1859 / 1880)
Mais le roi Hérode, l'ayant ouï dire, en fut troublé, et tout Jérusalem avec lui;

Martin Bible (1744)
Ce que le Roi Hérode ayant entendu, il en fut troublé, et tout Jérusalem avec lui.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀκούσας δὲ ὁ βασιλεὺς Ἡρῴδης ἐταράχθη καὶ πᾶσα Ἱεροσόλυμα μετ’ αὐτοῦ,

Matthew 2:3 New American Standard Bible (© 1995)
When Herod the king heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him.


Matthieu 2:2 et dirent: Où est le roi des Juifs qui vient de naître? car nous avons vu son étoile en Orient, et nous sommes venus pour l'adorer.
Matthieu 2:4 Il assembla tous les principaux sacrificateurs et les scribes du peuple, et il s'informa auprès d'eux où devait naître le Christ.
Matthieu 24:6 Vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres: gardez-vous d'être troublés, car il faut que ces choses arrivent. Mais ce ne sera pas encore la fin.
Marc 13:7 Quand vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres, ne soyez pas troublés, car il faut que ces choses arrivent. Mais ce ne sera pas encore la fin.