Matthieu 2:15
<< Matthieu 2:15 >>
Louis Segond Bible (1910)
Il y resta jusqu'à la mort d'Hérode, afin que s'accomplît ce que le Seigneur avait annoncé par le prophète: J'ai appelé mon fils hors d'Egypte.

Darby Bible (1859 / 1880)
Et il fut là jusqu'à la mort d'Hérode, afin que fût accompli ce que le *Seigneur avait dit par le prophète, disant: "j'ai appelé mon fils hors d'Égypte".

Martin Bible (1744)
Et il demeura là jusques à la mort d'Hérode; afin que fût accompli ce dont le Seigneur avait parlé par un Prophète, disant : J'ai appelé mon Fils hors d'Egypte.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἦν ἐκεῖ ἕως τῆς τελευτῆς Ἡρῴδου· ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος· ἐξ Αἰγύπτου ἐκάλεσα τὸν υἱόν μου.

Matthew 2:15 New American Standard Bible (© 1995)
He remained there until the death of Herod. This was to fulfill what had been spoken by the Lord through the prophet: "OUT OF EGYPT I CALLED MY SON."


Exode 4:22 Tu diras à Pharaon: Ainsi parle l'Eternel: Israël est mon fils, mon premier-né.
Nombres 24:8 Dieu l'a fait sortir d'Egypte, Il est pour lui comme la vigueur du buffle. Il dévore les nations qui s'élèvent contre lui, Il brise leurs os, et les abat de ses flèches.
Osée 11:1 Quand Israël était jeune, je l'aimais, Et j'appelai mon fils hors d'Egypte.
Matthieu 2:14 Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mère, et se retira en Egypte.