| Louis Segond Bible (1910)Alors ses disciples s'approchèrent, et lui dirent: Sais-tu que les pharisiens ont été scandalisés des paroles qu'ils ont entendues?Darby Bible (1859 / 1880) Alors ses disciples, s'approchant, lui dirent: Sais-tu que les pharisiens ont été scandalisés en entendant cette parole? Martin Bible (1744) Sur cela les Disciples s'approchant, lui dirent : n'as-tu pas connu que les Pharisiens ont été scandalisés quand ils ont ouï ce discours? ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τότε προσελθόντες οἱ μαθηταὶ λἐγουσιν αὐτῷ· οἶδας ὅτι οἱ Φαρισαῖοι ἀκούσαντες τὸν λόγον ἐσκανδαλίσθησαν;
|  | 
Matthieu 11:6 Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute! Matthieu 15:11 Ce n'est pas ce qui entre dans la bouche qui souille l'homme; mais ce qui sort de la bouche, c'est ce qui souille l'homme. Matthieu 15:13 Il répondit: Toute plante que n'a pas plantée mon Père céleste sera déracinée.
|
| |
|