Marc 9:32
<< Marc 9:32 >>
Louis Segond Bible (1910)
Mais les disciples ne comprenaient pas cette parole, et ils craignaient de l'interroger.

Darby Bible (1859 / 1880)
Mais ils ne comprenaient pas ce discours, et ils craignaient de l'interroger.

Martin Bible (1744)
Mais ils ne comprenaient point ce discours, et ils craignaient de l'interroger.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:32 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἱ δὲ ἠγνόουν τὸ ῥήμα, καὶ ἐφοβοῦντο αὐτὸν ἐπερωτῆσαι.

Mark 9:32 New American Standard Bible (© 1995)
But they did not understand this statement, and they were afraid to ask Him.


Luc 2:50 Mais ils ne comprirent pas ce qu'il leur disait.
Luc 9:45 Mais les disciples ne comprenaient pas cette parole; elle était voilée pour eux, afin qu'ils n'en eussent pas le sens; et ils craignaient de l'interroger à ce sujet.
Luc 18:34 Mais ils ne comprirent rien à cela; c'était pour eux un langage caché, des paroles dont ils ne saisissaient pas le sens.
Jean 12:16 Ses disciples ne comprirent pas d'abord ces choses; mais, lorsque Jésus eut été glorifié, ils se souvinrent qu'elles étaient écrites de lui, et qu'ils les avaient accomplies à son égard.
Jean 16:19 Jésus, connut qu'ils voulaient l'interroger, leur dit: Vous vous questionnez les uns les autres sur ce que j'ai dit: Encore un peu de temps, et vous ne me verrez plus; et puis encore un peu de temps, et vous me verrez.