Marc 9:10
<< Marc 9:10 >>
Louis Segond Bible (1910)
Ils retinrent cette parole, se demandant entre eux ce que c'est que ressusciter des morts.

Darby Bible (1859 / 1880)
Et ils gardèrent cette parole, s'entre-demandant ce que c'était que ressusciter d'entre les morts.

Martin Bible (1744)
Et ils retinrent cette parole-là en eux-mêmes, s'entre-demandant ce que c'était que ressusciter des morts.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ τὸν λόγον ἐκράτησαν πρὸς ἑαυτοὺς συζητοῦντες τί ἐστιν τὸ ἐκ νεκρῶν ἀναστῆναι.

Mark 9:10 New American Standard Bible (© 1995)
They seized upon that statement, discussing with one another what rising from the dead meant.


Marc 9:9 Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur recommanda de ne dire à personne ce qu'ils avaient vu, jusqu'à ce que le Fils de l'homme fût ressuscité des morts.
Marc 9:11 Les disciples lui firent cette question: Pourquoi les scribes disent-ils qu'il faut qu'Elie vienne premièrement?