| Louis Segond Bible (1910)Alors Jésus le renvoya dans sa maison, en disant: N'entre pas au village.Darby Bible (1859 / 1880) Et il le renvoya dans sa maison, disant: N'entre pas dans la bourgade, et ne le dis à personne dans la bourgade. Martin Bible (1744) Puis il le renvoya en sa maison, en lui disant : n'entre point dans la bourgade, et ne le dis à personne de la bourgade. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἀπέστειλεν αὐτὸν εἰς οἶκον αὐτοῦ λέγων· μηδὲ εἰς τὴν κώμην εἰσέλθῃς.
|  | 
Marc 8:23 Il prit l'aveugle par la main, et le conduisit hors du village; puis il lui mit de la salive sur les yeux, lui imposa les mains, et lui demanda s'il voyait quelque chose. Marc 8:25 Jésus lui mit de nouveau les mains sur les yeux; et, quand l'aveugle regarda fixement, il fut guéri, et vit tout distinctement.
|
| |
|