Marc 8:25
<< Marc 8:25 >>
Louis Segond Bible (1910)
Jésus lui mit de nouveau les mains sur les yeux; et, quand l'aveugle regarda fixement, il fut guéri, et vit tout distinctement.

Darby Bible (1859 / 1880)
Puis Jésus lui mit encore les mains sur les yeux et le fit regarder; et il fut rétabli, et voyait tout clairement.

Martin Bible (1744)
[Jésus] lui mit encore les mains sur les yeux, et lui commanda de regarder; et il fut rétabli, et les voyait tous de loin clairement.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἶτα πάλιν ἔθηκεν τὰς χεῖρας ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ καὶ διέβλεψεν καὶ ἀπεκατέστη καὶ ἐνέβλεπεν τηλαυγῶς ἅπαντα.

Mark 8:25 New American Standard Bible (© 1995)
Then again He laid His hands on his eyes; and he looked intently and was restored, and began to see everything clearly.


Marc 8:24 Il regarda, et dit: J'aperçois les hommes, mais j'en vois comme des arbres, et qui marchent.
Marc 8:26 Alors Jésus le renvoya dans sa maison, en disant: N'entre pas au village.
Actes 1:10 Et comme ils avaient les regards fixés vers le ciel pendant qu'il s'en allait, voici, deux hommes vêtus de blanc leur apparurent,
Actes 14:9 Il écoutait parler Paul. Et Paul, fixant les regards sur lui et voyant qu'il avait la foi pour être guéri,