Marc 2:6
<< Marc 2:6 >>
Louis Segond Bible (1910)
Il y avait là quelques scribes, qui étaient assis, et qui se disaient au dedans d'eux:

Darby Bible (1859 / 1880)
Et il y avait là quelques-uns des scribes, assis et raisonnant dans leurs coeurs:

Martin Bible (1744)
Et quelques Scribes qui étaient là assis, raisonnaient ainsi en eux-mêmes :

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἦσαν δὲ τινες τῶν γραμματέων ἐκεῖ καθήμενοι καὶ διαλογιζόμενοι ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν·

Mark 2:6 New American Standard Bible (© 1995)
But some of the scribes were sitting there and reasoning in their hearts,


Marc 2:5 Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: Mon enfant, tes péchés sont pardonnés.
Marc 2:7 Comment cet homme parle-t-il ainsi? Il blasphème. Qui peut pardonner les péchés, si ce n'est Dieu seul?