| Louis Segond Bible (1910)Quelques-uns de ceux qui étaient là, l'ayant entendu, dirent: Voici, il appelle Elie.Darby Bible (1859 / 1880) Et quelques-uns de ceux qui étaient là présents, ayant entendu cela, disaient: Voici, il appelle Élie. Martin Bible (1744) Ce que quelques-uns de ceux qui étaient là présents, ayant entendu, ils dirent : voilà, il appelle Elie. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καί τινες τῶν παρεστηκότων ἀκούσαντες ἔλεγον· ἴδε Ἠλίαν φωνεῖ.
|  | 
Marc 15:34 Et à la neuvième heure, Jésus s'écria d'une voix forte: Eloï, Eloï, lama sabachthani? ce qui signifie: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné? Marc 15:36 Et l'un d'eux courut remplir une éponge de vinaigre, et, l'ayant fixée à un roseau, il lui donna à boire, en disant: Laissez, voyons si Elie viendra le descendre.
|
| |
|