Marc 13:25
<< Marc 13:25 >>
Louis Segond Bible (1910)
les étoiles tomberont du ciel, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.

Darby Bible (1859 / 1880)
et les étoiles du ciel tomberont, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.

Martin Bible (1744)
Et les étoiles du ciel tomberont, et les vertus qui sont dans les cieux seront ébranlées.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ οἱ ἀστέρες ἔσονται ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πίπτοντες, καὶ αἱ δυνάμεις αἱ ἐν τοῖς οὐρανοῖς σαλευθήσονται.

Mark 13:25 New American Standard Bible (© 1995)
AND THE STARS WILL BE FALLING from heaven, and the powers that are in the heavens will be shaken.


Ésaïe 34:4 Toute l'armée des cieux se dissout; Les cieux sont roulés comme un livre, Et toute leur armée tombe, Comme tombe la feuille de la vigne, Comme tombe celle du figuier.
Joël 2:30 Je ferai paraître des prodiges dans les cieux et sur la terre, Du sang, du feu, et des colonnes de fumée;
Matthieu 24:29 Aussitôt après ces jours de détresse, le soleil s'obscurcira, la lune ne donnera plus sa lumière, les étoiles tomberont du ciel, et les puissances des cieux seront ébranlées.
Apocalypse 6:13 et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme lorsqu'un figuier secoué par un vent violent jette ses figues vertes.