Luc 7:24
<< Luc 7:24 >>
Louis Segond Bible (1910)
Lorsque les envoyés de Jean furent partis, Jésus se mit à dire à la foule, au sujet de Jean: Qu'êtes-vous allés voir au désert? un roseau agité par le vent?

Darby Bible (1859 / 1880)
Et lorsque les messagers de Jean s'en furent allés, il se mit à dire de Jean aux foules: Qu'êtes-vous allés voir au désert? Un roseau agité par le vent?

Martin Bible (1744)
Puis quand les messagers de Jean furent partis, il se mit à dire de Jean aux troupes : qu'êtes-vous allés voir au désert? Un roseau agité du vent?

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἀπελθόντων δὲ τῶν ἀγγελῶν Ἰωάννου ἤρξατο λέγειν πρὸς τοὺς ὄχλους περὶω Ἰωάννου· τί ἐξήλθατε εἰς τὴν ἔρημον θεάσασθαι; κάλαμον ὑπὸ ἀνέμου σαλευόμενον;

Luke 7:24 New American Standard Bible (© 1995)
When the messengers of John had left, He began to speak to the crowds about John, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?


Matthieu 11:7 Comme ils s'en allaient, Jésus se mit à dire à la foule, au sujet de Jean: Qu'êtes-vous allés voir au désert? un roseau agité par le vent?
Luc 7:23 Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute!
Luc 7:25 Mais, qu'êtes-vous allés voir? un homme vêtu d'habits précieux? Voici, ceux qui portent des habits magnifiques, et qui vivent dans les délices, sont dans les maisons des rois.