Luc 5:7
<< Luc 5:7 >>
Louis Segond Bible (1910)
Ils firent signe à leurs compagnons qui étaient dans l'autre barque de venir les aider. Ils vinrent et ils remplirent les deux barques, au point qu'elles enfonçaient.

Darby Bible (1859 / 1880)
Et ils firent signe à leurs compagnons qui étaient dans l'autre nacelle de venir les aider; et ils vinrent et remplirent les deux nacelles, de sorte qu'elles enfonçaient.

Martin Bible (1744)
Et ils firent signe à leurs compagnons qui étaient dans l'autre nacelle, de venir les aider; et étant venus, ils remplirent les deux nacelles, tellement qu'elles s'enfonçaient.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ κατένευσαν τοῖς μετόχοις ἐν τῷ ἑτέρῳ πλοίῳ τοῦ ἐλθόντας συλλαβέσθαι αὐτοῖς· καὶ ἦλθον καὶ ἔπλησαν ἀμφότερα τὰ πλοῖα ὥστε βυθίζεσθαι αὐτά.

Luke 5:7 New American Standard Bible (© 1995)
so they signaled to their partners in the other boat for them to come and help them. And they came and filled both of the boats, so that they began to sink.


Marc 4:36 Après avoir renvoyé la foule, ils l'emmenèrent dans la barque où il se trouvait; il y avait aussi d'autres barques avec lui.
Luc 5:6 L'ayant jeté, ils prirent une grande quantité de poissons, et leur filet se rompait.
Luc 5:8 Quand il vit cela, Simon Pierre tomba aux genoux de Jésus, et dit: Seigneur, retire-toi de moi, parce que je suis un homme pécheur.