Luc 5:39
<< Luc 5:39 >>
Louis Segond Bible (1910)
Et personne, après avoir bu du vin vieux, ne veut du nouveau, car il dit: Le vieux est bon.

Darby Bible (1859 / 1880)
Et il n'y a personne qui ait bu du vieux, qui veuille aussitôt du nouveau; car il dit: Le vieux est meilleur.

Martin Bible (1744)
Et il n'y a personne qui boive du vieux, qui veuille aussitôt du nouveau : car il dit : le vieux est meilleur.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:39 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
[οὐδεὶς πιὼν παλαιὸν θέλει νέον· λέγει γὰρ· ὁ παλαιὸς χρηστός ἐστιν].

Luke 5:39 New American Standard Bible (© 1995)
"And no one, after drinking old wine wishes for new; for he says, 'The old is good enough.'"


Matthieu 5:40 Si quelqu'un veut plaider contre toi, et prendre ta tunique, laisse-lui encore ton manteau.
Luc 5:38 mais il faut mettre le vin nouveau dans des outres neuves.
Luc 6:1 Il arriva, un jour de sabbat appelé second-premier, que Jésus traversait des champs de blé. Ses disciples arrachaient des épis et les mangeaient, après les avoir froissés dans leurs mains.