| Louis Segond Bible (1910)Mais il leur dit: Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi pareilles pensées s'élèvent-elles dans vos coeurs?Darby Bible (1859 / 1880) Et il leur dit: Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi monte-t-il des pensées dans vos coeurs? Martin Bible (1744) Et il leur dit : pourquoi vous troublez-vous, et pourquoi monte-t-il des pensées dans vos cœurs? ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:38 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ εἷπεν αὐτοῖς· τί τεταραγμένοι ἐστὲ καὶ διὰ τί διαλογισμοὶ ἀναβαίνουσιν ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμῶν;
|  | 
Luc 24:37 Saisis de frayeur et d'épouvante, ils croyaient voir un esprit. Luc 24:39 Voyez mes mains et mes pieds, c'est bien moi; touchez-moi et voyez: un esprit n'a ni chair ni os, comme vous voyez que j'ai.
|
| |
|