Luc 24:28
<< Luc 24:28 >>
Louis Segond Bible (1910)
Lorsqu'ils furent près du village où ils allaient, il parut vouloir aller plus loin.

Darby Bible (1859 / 1880)
Et ils approchèrent du village où ils allaient; et lui, il fit comme s'il allait plus loin.

Martin Bible (1744)
Et comme ils furent près de la bourgade où ils allaient, il faisait semblant d'aller plus loin.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ἤγγισαν εἰς τὴν κώμην οὗ ἐπορεύοντο, καὶ αὐτὸς προσεποιήσατο πορρώτερον πορεύεσθαι.

Luke 24:28 New American Standard Bible (© 1995)
And they approached the village where they were going, and He acted as though He were going farther.


Marc 6:48 Il vit qu'ils avaient beaucoup de peine à ramer; car le vent leur était contraire. A la quatrième veille de la nuit environ, il alla vers eux, marchant sur la mer, et il voulait les dépasser.
Luc 24:29 Mais ils le pressèrent, en disant: Reste avec nous, car le soir approche, le jour est sur son déclin. Et il entra, pour rester avec eux.