| Louis Segond Bible (1910)Il leur dit: De quoi vous entretenez-vous en marchant, pour que vous soyez tout tristes?Darby Bible (1859 / 1880) Et il leur dit: Quels sont ces discours que vous tenez entre vous en marchant, et vous êtes tristes? Martin Bible (1744) Et il leur dit : quels sont ces discours que vous tenez entre vous en marchant? et pourquoi êtes-vous tout tristes? ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἶπεν δὲ πρὸς αὐτοὺς· τίνες οἱ λόγοι οὗτοι οὓς ἀντιβάλλετε πρὸς ἀλλήλους περιπατοῦντες καὶ ἐστάθησαν σκυθρωποί.
|  | 
Luc 24:16 Mais leurs yeux étaient empêchés de le reconnaître. Luc 24:18 L'un d'eux, nommé Cléopas, lui répondit: Es-tu le seul qui, séjournant à Jérusalem ne sache pas ce qui y est arrivé ces jours-ci? -
|
| |
|