Luc 23:18
<< Luc 23:18 >>
Louis Segond Bible (1910)
Ils s'écrièrent tous ensemble: Fais mourir celui-ci, et relâche-nous Barabbas.

Darby Bible (1859 / 1880)
Et toute la multitude s'écria ensemble, disant: Ote celui-ci, et relâche-nous Barabbas

Martin Bible (1744)
Et toutes les troupes s'écrièrent ensemble, disant : ôte celui-ci, et relâche-nous Barabbas;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἀνέκραγον δὲ παμπληθεὶ λέγοντες· αἶρε τοῦτον, ἀπόλυσον δὲ ἡμῖν τὸν Βαραββᾶν·

Luke 23:18 New American Standard Bible (© 1995)
But they cried out all together, saying, "Away with this man, and release for us Barabbas!"


Matthieu 27:15 A chaque fête, le gouverneur avait coutume de relâcher un prisonnier, celui que demandait la foule.
Marc 15:6 A chaque fête, il relâchait un prisonnier, celui que demandait la foule.
Luc 23:17 A chaque fête, il était obligé de leur relâcher un prisonnier.
Luc 23:19 Cet homme avait été mis en prison pour une sédition qui avait eu lieu dans la ville, et pour un meurtre.
Jean 18:16 mais Pierre resta dehors près de la porte. L'autre disciple, qui était connu du souverain sacrificateur, sortit, parla à la portière, et fit entrer Pierre.
Jean 18:39 Mais, comme c'est parmi vous une coutume que je vous relâche quelqu'un à la fête de Pâque, voulez-vous que je vous relâche le roi des Juifs?
Jean 19:15 Mais ils s'écrièrent: Ote, ôte, crucifie-le! Pilate leur dit: Crucifierai-je votre roi? Les principaux sacrificateurs répondirent: Nous n'avons de roi que César.
Actes 3:14 Vous avez renié le Saint et le Juste, et vous avez demandé qu'on vous accordât la grâce d'un meurtrier.
Actes 21:36 car la multitude du peuple suivait, en criant: Fais-le mourir!