Luc 22:68
<< Luc 22:68 >>
Louis Segond Bible (1910)
et, si je vous interroge, vous ne répondrez pas.

Darby Bible (1859 / 1880)
et si je vous interroge, vous ne me répondrez point ou ne me laisserez point aller.

Martin Bible (1744)
Que si aussi je vous interroge, vous ne me répondrez point, et vous ne me laisserez point aller.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:68 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἑὰν δὲ ἐρωτήσω, οὐ μὴ ἀποκριθῆτε.

Luke 22:68 New American Standard Bible (© 1995)
and if I ask a question, you will not answer.


Jérémie 38:15 Jérémie répondit à Sédécias: Si je te la dis, ne me feras-tu pas mourir? Et si je te donne un conseil, tu ne m'écouteras pas.
Luc 22:67 Si tu es le Christ, dis-le nous. Jésus leur répondit: Si je vous le dis, vous ne le croirez pas;
Luc 22:69 Désormais le Fils de l'homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu.