Luc 22:57
<< Luc 22:57 >>
Louis Segond Bible (1910)
Mais il le nia disant: Femme, je ne le connais pas.

Darby Bible (1859 / 1880)
Mais il le renia, disant: Femme, je ne le connais pas.

Martin Bible (1744)
Mais il le nia, disant : femme, je ne le connais point.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:57 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ ἠρνήσατο λέγων· οὐκ οἶδα αὐτόν, γύναι.

Luke 22:57 New American Standard Bible (© 1995)
But he denied it, saying, "Woman, I do not know Him."


Luc 22:56 Une servante, qui le vit assis devant le feu, fixa sur lui les regards, et dit: Cet homme était aussi avec lui.
Luc 22:58 Peu après, un autre, l'ayant vu, dit: Tu es aussi de ces gens-là. Et Pierre dit: Homme, je n'en suis pas.