| Louis Segond Bible (1910)et il leur dit: Pourquoi dormez-vous? Levez-vous et priez, afin que vous ne tombiez pas en tentation.Darby Bible (1859 / 1880) et il leur dit: Pourquoi dormez-vous? Levez-vous, et priez afin que vous n'entriez pas en tentation. Martin Bible (1744) Et il leur dit : pourquoi dormez-vous? levez-vous, et priez que vous n'entriez point en tentation. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:46 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ εἶπεν αὐτοῖς· τί καθεύδετε ἀναστάντες προσεύχεσθε, ἵνα μὴ εἰσέλθητε εἰς πειρασμόν.
|  | 
Luc 22:40 Lorsqu'il fut arrivé dans ce lieu, il leur dit: Priez, afin que vous ne tombiez pas en tentation. Luc 22:45 Après avoir prié, il se leva, et vint vers les disciples, qu'il trouva endormis de tristesse,
|
| |
|