Luc 20:24
<< Luc 20:24 >>
Louis Segond Bible (1910)
Montrez-moi un denier. De qui porte-t-il l'effigie et l'inscription? De César, répondirent-ils.

Darby Bible (1859 / 1880)
Montrez-moi un denier; de qui a-t-il l'image et l'inscription? Et répondant, ils dirent: De César.

Martin Bible (1744)
Montrez-moi un denier; de qui a-t-il l'image et l'inscription? ils lui répondirent : de César.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
δείξατε μοι δηνάριον· τίνος ἔχει εἰκόνα καὶ ἐπιγραφήν; οἱ δὲ εἶπαν Καίσαρος.

Luke 20:24 New American Standard Bible (© 1995)
"Show Me a denarius. Whose likeness and inscription does it have?" They said, "Caesar's."


Matthieu 20:2 Il convint avec eux d'un denier par jour, et il les envoya à sa vigne.
Matthieu 22:20 Il leur demanda: De qui sont cette effigie et cette inscription?
Luc 20:23 Jésus, apercevant leur ruse, leur répondit:
Luc 20:25 Alors il leur dit: Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu.