Luc 18:35
<< Luc 18:35 >>
Louis Segond Bible (1910)
Comme Jésus approchait de Jéricho, un aveugle était assis au bord du chemin, et mendiait.

Darby Bible (1859 / 1880)
Et il arriva, lorsqu'il fut venu dans le voisinage de Jéricho, qu'un aveugle était assis sur le bord du chemin et mendiait.

Martin Bible (1744)
Or il arriva comme il approchait de Jéricho, qu'il y avait un aveugle assis près du chemin, et qui mendiait.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἐγγίζειν αὐτὸν εἰς Ἰεριχὼ τυφλός τις ἐκάθητο παρὰ τὴν ὁδὸν ἐπαιτῶν.

Luke 18:35 New American Standard Bible (© 1995)
As Jesus was approaching Jericho, a blind man was sitting by the road begging.


Matthieu 13:4 Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin: les oiseaux vinrent, et la mangèrent.
Matthieu 20:29 Lorsqu'ils sortirent de Jéricho, une grande foule suivit Jésus.
Marc 10:46 Ils arrivèrent à Jéricho. Et, lorsque Jésus en sortit, avec ses disciples et une assez grande foule, le fils de Timée, Bartimée, mendiant aveugle, était assis au bord du chemin.
Luc 18:36 Entendant la foule passer, il demanda ce que c'était.
Luc 19:1 Jésus, étant entré dans Jéricho, traversait la ville.