| Louis Segond Bible (1910)Et, faisant venir chacun des débiteurs de son maître, il dit au premier: Combien dois-tu à mon maître?Darby Bible (1859 / 1880) Et ayant appelé chacun des débiteurs de son maître, il dit au premier: Combien dois-tu à mon maître? Martin Bible (1744) Alors il appela chacun des débiteurs de son maître, et il dit au premier : combien dois-tu à mon maître? ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ προσκαλεσάμενος ἕνα ἕκαστον τῶν χρεοφειλετῶν τοῦ κυρίου ἑαυτοῦ ἔλεγεν τῷ πρώτῳ· πόσον ὀφείλεις τῷ κυρίῳ μου;
|  | 
Matthieu 6:12 pardonne-nous nos offenses, comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés; Matthieu 18:28 Après qu'il fut sorti, ce serviteur rencontra un de ses compagnons qui lui devait cent deniers. Il le saisit et l'étranglait, en disant: Paie ce que tu me dois. Luc 16:4 Je sais ce que je ferai, pour qu'il y ait des gens qui me reçoivent dans leurs maisons quand je serai destitué de mon emploi. Luc 16:6 Cent mesures d'huile, répondit-il. Et il lui dit: Prends ton billet, assieds-toi vite, et écris cinquante.
|
| |
|