Luc 16:30
<< Luc 16:30 >>
Louis Segond Bible (1910)
Et il dit: Non, père Abraham, mais si quelqu'un des morts va vers eux, ils se repentiront.

Darby Bible (1859 / 1880)
Mais il dit: Non, père Abraham; mais si quelqu'un va des morts vers eux, ils se repentiront.

Martin Bible (1744)
Mais il dit : Non, père Abraham, mais si quelqu'un des morts va vers eux, ils se repentiront.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ εἶπεν· οὐχὶ, πάτερ Ἀβραάμ, ἀλλ’ ἐάν τις ἀπὸ νεκρῶν πορευθῇ πρὸς αὐτοὺς μετανοήσουσιν.

Luke 16:30 New American Standard Bible (© 1995)
"But he said, 'No, father Abraham, but if someone goes to them from the dead, they will repent!'


Luc 3:8 Produisez donc des fruits dignes de la repentance, et ne vous mettez pas à dire en vous-mêmes: Nous avons Abraham pour père! Car je vous déclare que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants à Abraham.
Luc 16:24 Il s'écria: Père Abraham, aie pitié de moi, et envoie Lazare, pour qu'il trempe le bout de son doigt dans l'eau et me rafraîchisse la langue; car je souffre cruellement dans cette flamme.
Luc 16:31 Et Abraham lui dit: S'ils n'écoutent pas Moïse et les prophètes, ils ne se laisseront pas persuader quand même quelqu'un des morts ressusciterait.
Luc 19:9 Jésus lui dit: Le salut est entré aujourd'hui dans cette maison, parce que celui-ci est aussi un fils d'Abraham.