Luc 14:20
<< Luc 14:20 >>
Louis Segond Bible (1910)
Un autre dit: Je viens de me marier, et c'est pourquoi je ne puis aller.

Darby Bible (1859 / 1880)
Et un autre dit: J'ai épousé une femme, et à cause de cela je ne puis aller.

Martin Bible (1744)
Et un autre dit : j'ai épousé une femme, c'est pourquoi je n'y puis aller.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἕτερος εἶπεν· γυναῖκα ἔγημα καὶ διὰ τοῦτο οὐ δύναμαι ἐλθεῖν.

Luke 14:20 New American Standard Bible (© 1995)
"Another one said, 'I have married a wife, and for that reason I cannot come.'


Deutéronome 24:5 Lorsqu'un homme sera nouvellement marié, il n'ira point à l'armée, et on ne lui imposera aucune charge; il sera exempté par raison de famille pendant un an, et il réjouira la femme qu'il a prise.
Luc 14:19 Un autre dit: J'ai acheté cinq paires de boeufs, et je vais les essayer; excuse-moi, je te prie.
Luc 14:21 Le serviteur, de retour, rapporta ces choses à son maître. Alors le maître de la maison irrité dit à son serviteur: Va promptement dans les places et dans les rues de la ville, et amène ici les pauvres, les estropiés, les aveugles et les boiteux.
1 Corinthiens 7:33 et celui qui est marié s'inquiète des choses du monde, des moyens de plaire à sa femme.