Luc 13:18
<< Luc 13:18 >>
Louis Segond Bible (1910)
Il dit encore: A quoi le royaume de Dieu est-il semblable, et à quoi le comparerai-je?

Darby Bible (1859 / 1880)
Et il disait: A quoi est semblable le royaume de Dieu, et à quoi le comparerai-je?

Martin Bible (1744)
Il disait aussi : à quoi est semblable le Royaume de Dieu, et à quoi le comparerai-je?

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἔλεγεν οὖν· τίνι ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ καὶ τίνι ὁμοιώσω αὐτήν;

Luke 13:18 New American Standard Bible (© 1995)
So He was saying, "What is the kingdom of God like, and to what shall I compare it?


Matthieu 13:24 Il leur proposa une autre parabole, et il dit: Le royaume des cieux est semblable à un homme qui a semé une bonne semence dans son champ.
Matthieu 13:31 Il leur proposa une autre parabole, et il dit: Le royaume des cieux est semblable à un grain de sénevé qu'un homme a pris et semé dans son champ.
Matthieu 13:32 C'est la plus petite de toutes les semences; mais, quand il a poussé, il est plus grand que les légumes et devient un arbre, de sorte que les oiseaux du ciel viennent habiter dans ses branches.
Marc 4:30 Il dit encore: A quoi comparerons-nous le royaume de Dieu, ou par quelle parabole le représenterons-nous?
Luc 13:20 Il dit encore: A quoi comparerai-je le royaume de Dieu?