| Louis Segond Bible (1910)Pendant que Jésus parlait, un pharisien le pria de dîner chez lui. Il entra, et se mit à table.Darby Bible (1859 / 1880) Et comme il parlait, un pharisien le pria de dîner chez lui; et entrant, il se mit à table. Martin Bible (1744) Et comme il parlait, un Pharisien le pria de dîner chez lui; et Jésus y entra, et se mit à table. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἐν δὲ τῷ λαλῆσαι ἐρωτᾷ αὐτὸν Φαρισαῖος ὅπως ἀριστήσῃ παρ’ αὐτῷ· εἰσελθὼν δὲ ἀνέπεσεν.
|  | 
Luc 11:36 Si donc tout ton corps est éclairé, n'ayant aucune partie dans les ténèbres, il sera entièrement éclairé, comme lorsque la lampe t'éclaire de sa lumière. Luc 11:38 Le pharisien vit avec étonnement qu'il ne s'était pas lavé avant le repas.
|
| |
|