Luc 11:36
<< Luc 11:36 >>
Louis Segond Bible (1910)
Si donc tout ton corps est éclairé, n'ayant aucune partie dans les ténèbres, il sera entièrement éclairé, comme lorsque la lampe t'éclaire de sa lumière.

Darby Bible (1859 / 1880)
Si donc ton corps tout entier est plein de lumière, n'ayant aucune partie ténébreuse, il sera tout plein de lumière, comme quand la lampe t'éclaire de son éclat.

Martin Bible (1744)
Si donc ton corps est éclairé, n'ayant aucune partie ténébreuse, il sera éclairé partout, comme quand la lampe t'éclaire par sa lumière.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰ οὖν τὸ σῶμα σου ὅλον φωτεινόν, μὴ ἔχον μέρος τι σκοτεινόν, ἔσται φωτεινὸν ὅλον ὡς ὅταν ὁ λύχνος τῇ ἀστραπῇ φωτίζῃ σε.

Luke 11:36 New American Standard Bible (© 1995)
"If therefore your whole body is full of light, with no dark part in it, it will be wholly illumined, as when the lamp illumines you with its rays."


Matthieu 5:15 et on n'allume pas une lampe pour la mettre sous le boisseau, mais on la met sur le chandelier, et elle éclaire tous ceux qui sont dans la maison.
Luc 11:35 Prends donc garde que la lumière qui est en toi ne soit ténèbres.
Luc 11:37 Pendant que Jésus parlait, un pharisien le pria de dîner chez lui. Il entra, et se mit à table.