| Louis Segond Bible (1910)Il leur dit: Quand vous priez, dites: Père! Que ton nom soit sanctifié; que ton règne vienne.Darby Bible (1859 / 1880) Et il leur dit: Quand vous priez, dites: Père, que ton nom soit sanctifié; que ton règne vienne; Martin Bible (1744) Et il leur dit : quand vous prierez, dites : Notre Père qui es aux cieux, ton Nom soit sanctifié. Ton Règne vienne. Ta volonté soit faite en la terre comme au ciel. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἶπεν δὲ αὐτοῖς ὅταν προσεύχησθε λέγετε· Πάτερ, ἁγιασθήτω τὸ ὄνομα σου· ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου·
|  | 
Matthieu 6:9 Voici donc comment vous devez prier: Notre Père qui es aux cieux! Que ton nom soit sanctifié; Luc 11:1 Jésus priait un jour en un certain lieu. Lorsqu'il eut achevé, un de ses disciples lui dit: Seigneur, enseigne-nous à prier, comme Jean l'a enseigné à ses disciples.
|
| |
|