Luc 1:57
<< Luc 1:57 >>
Louis Segond Bible (1910)
Le temps où Elisabeth devait accoucher arriva, et elle enfanta un fils.

Darby Bible (1859 / 1880)
Or le temps où elle devait accoucher fut accompli pour Élisabeth, et elle mit au monde un fils.

Martin Bible (1744)
Or le terme d'Elisabeth fut accompli pour accoucher; et elle mit au monde un fils.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:57 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τῇ δὲ Ἐλισάβετ ἐπλήσθη ὁ χρόνος τοῦ τεκεῖν αὐτὴν καὶ ἐγέννησεν υἱὸν.

Luke 1:57 New American Standard Bible (© 1995)
Now the time had come for Elizabeth to give birth, and she gave birth to a son.


Luc 1:5 Du temps d'Hérode, roi de Judée, il y avait un sacrificateur, nommé Zacharie, de la classe d'Abia; sa femme était d'entre les filles d'Aaron, et s'appelait Elisabeth.
Luc 1:56 Marie demeura avec Elisabeth environ trois mois. Puis elle retourna chez elle.
Luc 1:58 Ses voisins et ses parents apprirent que le Seigneur avait fait éclater envers elle sa miséricorde, et ils se réjouirent avec elle.