Luc 1:28
<< Luc 1:28 >>
Louis Segond Bible (1910)
L'ange entra chez elle, et dit: Je te salue, toi à qui une grâce a été faite; le Seigneur est avec toi.

Darby Bible (1859 / 1880)
Et l'ange étant entré auprès d'elle, dit: Je te salue, toi que Dieu fait jouir de sa faveur! Le *Seigneur est avec toi; tu es bénie entre les femmes.

Martin Bible (1744)
Et l'Ange étant entré dans le lieu où elle était, lui dit : je te salue, [ô toi qui es] reçue en grâce; le Seigneur est avec toi; tu es bénie entre les femmes.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ εἰσελθὼν πρὸς αὐτὴν εἶπεν· χαῖρε, κεχαριτωμένη, ὁ κύριος μετὰ σοῦ.

Luke 1:28 New American Standard Bible (© 1995)
And coming in, he said to her, "Greetings, favored one! The Lord is with you."


Ruth 2:4 Et voici, Boaz vint de Bethléhem, et il dit aux moissonneurs: Que l'Eternel soit avec vous! Ils lui répondirent: Que l'Eternel te bénisse!
Luc 1:27 auprès d'une vierge fiancée à un homme de la maison de David, nommé Joseph. Le nom de la vierge était Marie.
Luc 1:29 Troublée par cette parole, Marie se demandait ce que pouvait signifier une telle salutation.