Luc 1:25
<< Luc 1:25 >>
Louis Segond Bible (1910)
C'est la grâce que le Seigneur m'a faite, quand il a jeté les yeux sur moi pour ôter mon opprobre parmi les hommes.

Darby Bible (1859 / 1880)
Le *Seigneur m'a ainsi fait aux jours où il m'a regardée, pour ôter mon opprobre parmi les hommes.

Martin Bible (1744)
Certes, le Seigneur en a agi avec moi ainsi aux jours qu'il m'a regardée pour ôter mon opprobre d'entre les hommes.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὅτι οὕτως μοι πεποίηκεν κύριος ἐν ἡμέραις αἱς ἐπεῖδεν ἀφελεῖν ὄνειδος μου ἐν ἀνθρώποις.

Luke 1:25 New American Standard Bible (© 1995)
"This is the way the Lord has dealt with me in the days when He looked with favor upon me, to take away my disgrace among men."


Genèse 30:23 Elle devint enceinte, et enfanta un fils, et elle dit: Dieu a enlevé mon opprobre.
Juges 11:37 Et elle dit à son père: Que ceci me soit accordé: laisse-moi libre pendant deux mois! Je m'en irai, je descendrai dans les montagnes, et je pleurerai ma virginité avec mes compagnes.
Ésaïe 4:1 Et sept femmes saisiront en ce jour un seul homme, et diront: Nous mangerons notre pain, Et nous nous vêtirons de nos habits; Fais-nous seulement porter ton nom! Enlève notre opprobre!
Ésaïe 25:8 Il anéantit la mort pour toujours; Le Seigneur, l'Eternel, essuie les larmes de tous les visages, Il fait disparaître de toute la terre l'opprobre de son peuple; Car l'Eternel a parlé.
Luc 1:24 Quelque temps après, Elisabeth, sa femme, devint enceinte. Elle se cacha pendant cinq mois, disant: